Me he fijado en cómo traduce google al inglés esta entrada de aquí abajo y he visto que hay una frase a la que cambia el sentido por completo. Lo que yo sí quería decir es que:
“…aquellos que no poseían esa sensibilidad y conciencia debían ser gobernados apropiadamente…”
Y creo que su correcta traducción es:
“…those who did not possess that sensibility and consciousness, must be properly governed…”